-
1 частный доход
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > частный доход
-
2 личный доход
политика "замораживания доходов" — incomes standstill policy
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > личный доход
-
3 личный доход
1. personal income2. private incomeваловой доход, общий доход — gross income
валовый доход; общий доход — gross income
3. household income4. individual income -
4 налог
эк.tax, levy, impositionвводить налог — to introduce / to impose a tax / to lay on / to decree / to order an imposition
взимать налог — to collect / to levy a tax
облагать налогом — to tax, to impose / to levy / to lay a tax / duties (on)
облагать слишком высоким / чрезмерным налогом — to overtax
платить налог — to pay a tax / an imposition
снижать / сокращать налоги — to cut down / to abate taxes
освободить дипломатического агента от уплаты личных налогов — to exempt the diplomatic agent from all personal taxes
подушный налог — capitation / head / poll tax
прямые налоги — direct / assessed taxes
свободный от налога — tax-exempt, tax-free
бремя налогов — burden / incidence of taxation
налог на движимое имущество — personal estate / property tax
налог на недвижимое имущество — property / real estate tax
налог на предпринимательскую деятельность — tax on employment, business tax
налог на сверхприбыль — excess profits levy / tax
налог на частный доход (источник которого находится в государстве пребывания) — tax on private income (from the receiving state)
подлежащий обложению налогом — chargeable, taxable
освобождение от налогов — exemption / immunity from taxation, tax exemption, waiving of taxes
предоставить право на освобождение от налогов в силу международного обычая — to give tax exemption as an act of courtesy
снижение налога — tax cut / reduction
освобождение от уплаты налога — tax exemption / remission, exemption from / remission of tax, immunity from taxation
уклоняться от уплаты налога — to evade / to dodge a tax
лицо (физическое или юридическое), незаконно уклоняющееся от уплаты налогов — tax evader / dodger
-
5 личное состояние
1) General subject: private means2) Business: private fortune3) Makarov: private income, private money -
6 личный доход
1) General subject: personal income, individual income, private income2) Economy: individual earnest, personal earnest3) Accounting: personal revenue4) Business: personal incomes -
7 личный доход
personal income, private income, individual incomeРусско-Английский новый экономический словарь > личный доход
-
8 личный доход
-
9 частные доходы
1) General subject: private funds2) Accounting: private income -
10 движение частных доходов
Economy: private income flowsУниверсальный русско-английский словарь > движение частных доходов
-
11 налоги на частный доход
Diplomatic term: taxes on private incomeУниверсальный русско-английский словарь > налоги на частный доход
-
12 налоги на частный доход, источник которого находится в государстве пребывания
Diplomatic term: taxes on private income from the receiving stateУниверсальный русско-английский словарь > налоги на частный доход, источник которого находится в государстве пребывания
-
13 приток частных доходов
Economy: private income flowsУниверсальный русско-английский словарь > приток частных доходов
-
14 частный доход
Business: private income -
15 В-134
НИ ПОД КАКИМ ВИДОМ coll PrepP Invar adv used with negated verbs fixed WOnever, not for any reason, no matter what the circumstancesnot on any accounton no account not under any circumstances (condition(s), pretext) under no circumstances (condition(s), pretext) (whatsoever) (in limited contexts) not for anyone (anything).«Наташа! Ты можешь думать про меня всё, что хочешь. Считай меня, если хочешь, безумцем, но помни одно: когда вернёшься домой - не вздумай ходить в Гнездниковский. Такой переулок, возле площади Пушкина, улицы Горького. Не заглядывай туда ни под каким видом» (Терц 2). "Natasha! Think what you like about me, call me a madman if you like, but remember one thing: when you get back, keep away from Gnezdnikovsky. You know the street-near Pushkin Square and Gorki Street. Don't go there on any account..." (2a)....Барин накрепко запирался сам с вечера каждую ночь вот уже всю неделю и даже Григорию ни под каким видом не позволял стучать к себе (Достоевский 1)....For the whole past week the master had been locking himself up securely in the evening, every night, and would not allow even Grigory to knock for him under any circumstances (1a).Швейцару дан был строжайший приказ не принимать ни в какое время и ни под каким видом Чичикова (Гоголь 3). The doorman was given the strictest orders not to admit Chichikov at any time nor under any pretext whatsoever (3c).(Коринкина:)...He заводите никакого разговора о детях. (Незнамов:) О детях? Что такое? Почему? (Дудукин:) Ах, да, да, да! Ни под каким видом, господа, ни под каким видом! (Островский 3). (К.:)..Don't mention children... (N.:) Why not? Why shouldn't we? (D.:) Ah, yes, quite right. Under no circumstances, gentlemen, under no circumstances! (3a).Отказаться от частной практики старик не пожелал ни под каким видом... (Рыбаков 2). The old man wouldn't give up his private income for anyone (2a).Меня звала приятельница, хозяйка шумного однокомнатного дома, куда захаживал сам Агранов и его будущие жертвы. Днём Мандельштам иногда соглашался зайти на минутку в этот дом, но вечером ни под каким видом (Мандельштам 2). { context transl) I was invited out by a woman I knew, the mistress of a noisy one-room apartment frequented by none other than Agranov -and his future victims. M(andelstam) would sometimes agree to go there for a minute or two during the daytime, but nothing would have induced him to set foot in the place in the evening (2a). -
16 ни под каким видом
• НИ ПОД КАКИМ ВИДОМ coll[PrepP; Invar; adv; used with negated verbs; fixed WO]=====⇒ never, not for any reason, no matter what the circumstances:- not under any circumstances <condition(s), pretext;- under no circumstances <condition(s), pretext (whatsoever);- [in limited contexts] not for anyone < anything>.♦ "Наташа! Ты можешь думать про меня всё, что хочешь. Считай меня, если хочешь, безумцем, но помни одно: когда вернёшься домой - не вздумай ходить в Гнездниковский. Такой переулок, возле площади Пушкина, улицы Горького. Не заглядывай туда ни под каким видом" (Терц 2). "Natasha! Think what you like about me, call me a madman if you like, but remember one thing: when you get back, keep away from Gnezdnikovsky. You know the street-near Pushkin Square and Gorki Street. Don't go there on any account..." (2a).♦...Барин накрепко запирался сам с вечера каждую ночь вот уже всю неделю и даже Григорию ни под каким видом не позволял стучать к себе (Достоевский 1)....For the whole past week the master had been locking himself up securely in the evening, every night, and would not allow even Grigory to knock for him under any circumstances (1a).♦...Швейцару дан был строжайший приказ не принимать ни в какое время и ни под каким видом Чичикова (Гоголь 3). The doorman was given the strictest orders not to admit Chichikov at any time nor under any pretext whatsoever (3c).♦ [Коринкина:]...Не заводите никакого разговора о детях. [Незнамов:] О детях? Что такое? Почему? [Дудукин:] Ах, да, да, да! Ни под каким видом, господа, ни под каким видом! (Островский 3). [К.:]... Don't mention children... [N.:] Why not? Why shouldn't we? [D.:] Ah, yes, quite right. Under no circumstances, gentlemen; under no circumstances! (3a).♦ Отказаться от частной практики старик не пожелал ни под каким видом... (Рыбаков 2). The old man wouldn't give up his private income for anyone (2a).♦ Меня звала приятельница, хозяйка шумного однокомнатного дома, куда захаживал сам Агранов и его будущие жертвы. Днём Мандельштам иногда соглашался зайти на минутку в этот дом, но вечером ни под каким видом (Мандельштам 2). [context transl] I was invited out by a woman I knew, the mistress of a noisy one-room apartment frequented by none other than Agranov - and his future victims. M[andelstam] would sometimes agree to go there for a minute or two during the daytime, but nothing would have induced him to set foot in the place in the evening (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни под каким видом
-
17 капитал не приносящий дохода
1. unapplied funds2. unemployed capital3. unproductive capitalРусско-английский большой базовый словарь > капитал не приносящий дохода
-
18 свидетельство индивидуального предпринимателя
certificate of individual enterpriser, private enterpriser certificate, private business licenseThis proof should include a valid business license, documentary evidence of business income, and tax office certificates.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > свидетельство индивидуального предпринимателя
-
19 капиталовложение капиталовложени·е
1) (помещение капитала) (capital) investment, investment of capital2) мн. (инвестиции) capital investments / formation, capital / investment expenditure(s), vested capitals / interestгосударственные капиталовложения — public / capital investments
зарубежные / иностранные капиталовложения — international / foreign investments
введение правительственного контроля над иностранными капиталовложениями — introduction of government control over foreign investments
правила, регулирующие иностранные капиталовложения — investment regulations
системы поощрения / льгот для иностранных капиталовложений — foreign investment incentive schemes
требования, которым должны отвечать иностранные капиталовложения — qualifying standards for foreign investment
капиталовложения, не подлежащие обложению налогами — tax-sheltered investment
сократить общий объём капиталовложений — to scale down capital investments, aggregate investments
размер капиталовложений — amount / scale of investment
Russian-english dctionary of diplomacy > капиталовложение капиталовложени·е
-
20 потребление потреблени·е
внутреннее потребление, потребление на внутреннем рынке — domestic / home consumption
годовое потребление — annual / yearly consumption
производительное / производственное потребление — productive consumption
потребление, связанное с удовлетворением коллективных потребностей населения (в образовании, здравоохранении) — public consumption
предметы потребления — articles / means of consumption
Russian-english dctionary of diplomacy > потребление потреблени·е
- 1
- 2
См. также в других словарях:
private income — ➔ income * * * private income UK US noun [C or U] ► FINANCE income from shares or other investments, rather than income earned by working: »older people who are dependent on their pensions and have no private income … Financial and business terms
Private income — is either: * any type of income received by a private individual or household, often derived from occupational activities, or * income of an individual that is not in the form of a salary (e.g. income from investments). Many people with a private … Wikipedia
private income — noun Private means (qv below) • • • Main Entry: ↑private * * * private income UK US noun [countable/uncountable] [singular private income plural private incom … Useful english dictionary
private income — n [U and C] money that someone gets regularly, not from working but because they own part of a business or have money which earns ↑interest … Dictionary of contemporary English
private income — noun count or uncount money that someone regularly receives but does not work for, for example from money that was invested … Usage of the words and phrases in modern English
private income — UK / US noun [countable/uncountable] Word forms private income : singular private income plural private incomes money that someone regularly receives but does not work for, for example from money that was invested … English dictionary
private income — income from private sources besides employment (inheritance, stipend, etc.) … English contemporary dictionary
private income — noun income derived from private means … English new terms dictionary
private income — /ˌpraɪvət ɪnkʌm/ noun income from dividends, interest or rent which is not part of a salary … Dictionary of banking and finance
private income — noun (C) money that someone gets regularly, not from working but because they own part of a business or have money which earns interest 1 (4) … Longman dictionary of contemporary English
Income in the United States — is measured by the United States Department of Commerce either by household or individual. The differences between household and personal income is considerable since 42% of households, the majority of those in the top two quintiles with incomes… … Wikipedia